兩位自行翻譯的女網友的心得
 
 

編注:2007年春天,在為這本書蒐集資料時,發現一位網友因為看了《愛的歷史》英文版,太喜歡,忍不住開始動筆翻譯。
基於對這本書的心情,我在她的部落格上留了言。(也不忘順便提醒,翻譯自娛可以。公開出來,就有著作權的顧慮哦。) 意外的是,這段對話,讓我找到了另一位熱愛本書,不約而同也翻譯了部分段落的網友。

於是,我們因這本書結緣。
在本書繁體中文版正式發行的前夕,她們再次寫下對這本書的心情。

 
 
網友 Natalie ♀
部落格 文章連結
 
 

2007年4月底某個夜晚,在網路書店閒逛。美國暢銷小說一次排開,我得承認第一本放入購物車的是偵探小說。接著看到The History of Love(《愛的歷史》),老實說這書名並不怎麼吸引我,但我喜歡它的cover,一週後兩本書同時到手。翻了翻兩本書,就因為The History of Love第一章的第一行字,讓我至今仍未把另外一本書打開……
原以為The History of Love是本著墨於愛情的作品,事實上它是!但作者的筆法、鋪陳、故事性,讓我對這本書有了新的觀感。愛,不侷限於狹隘的「愛情」。
愛、是生命中最奇妙的一種……情緒;無聲無形,但卻足以改變人的一生,或者說,足以擴張生命的韌度。
The History of Love,我不確定該如何描述它!
當我投注於文字中,每一個場景在腦海油然而生,即使闔上書本,那些畫面,仍舊不停repeat。
李奧在以撒的簽書會上,像個怪老頭不停揮舞雙手,這是他在大庭廣眾之下唯一能對以撒表達的——愛!他深愛著以撒,他藏匿著自己,只因為對以撒磅礡的愛。一個父親,一個從未曾擁抱過兒子的父親,在我眼裡,卻是最偉大的父親。
某天,李奧•葛斯基異常的開心,對於身邊一切事物,毫無緣由地感到歡喜!他多麼驚訝,原來生命是如此美好!毫.無.緣.由。
在他讚嘆生命之美好的下一分鐘,李奧•葛斯基,看見了一篇報紙頭條「以撒之死」;就在同一天之內,彷彿被天使親吻過雙頰,接著立刻被惡魔狠甩了一巴掌,同樣是灼熱的感覺,卻是天堂與地獄般的情緒落差。
我體會李奧的心情,揣摩他一生遭遇,我想我可以代李奧•葛斯基說句話:「活著,遠比死亡令人咋舌」,我想李奧會同意。
整本書涵蓋了許多角色,許多故事,但我只偏愛李奧喃喃自語的部分,一個獨居老人、等死的老人,腦袋裡全是寶藏!

人總有夢想,但現實會扭轉整個局勢,就如同李奧•葛斯基,從小立志當作家,但他的人生卻有五十年時間在當鎖匠。然而,就在他生命即將終結之時,上天並沒有辜負他,他知道自己成了一位真正的作家,他深愛的以撒也成了一名偉大的作家。我們總是不懂為何身處於現況而無法脫身?唯有時間會慢慢訴說一切。
這本書也讓我想起我的大學教授說過的一句話:”Life will find its own way.”
你也許無法想像當你八十歲的時候,你會做些什麼,但沒關係,李奧會告訴你他是怎麼活著跟死去。也許你會開始思考你的人生,也許你會開始期待一個虛幻的名詞叫「真愛」。
你以為你的人生就這樣平淡無奇的過去;或許你會感慨費力的走過一生歲月,卻不知為何而活;那麼請你隨身攜帶The History of Love零零碎碎的片段畫面,可能你會思索、探究,甚至找到生命的答案。

The History of Love,書中有書,就像兩面鏡子對放,投射出無限循環影像。
The History of Love,時空交錯,筆法多端,每個章節就像一片片拼圖,必須耐心尋找、仔細觀察,才能拼出一幅美麗的圖。
走過的每一步路,所留下的足跡,累積一生下來,就是一部屬於你自己的「The History of Love」。

人,死歸於塵土;愛,永恆不滅。

 

 

Copyright © 1999~2007 天下遠見出版股份有限公司. All rights reserved.
天下文化/小天下/遠見雜誌/30雜誌/《哈佛商業評論》全球繁體中文版
  讀者服務部電話:(02)26620012 時間:週一∼週五 9:00∼17:00 服務信箱:service@cwgv.com.tw