Seafood海鮮

訓練方法:讀者務必跟著CD唸,並模仿速度、發音與腔調。

▼I. 對話  聽發音

  A: I love seafood, especially shrimp and crabs.

  B: Yup! I also like clam soup and sea cucumbers.

  A: But they are high-cholesterol.

  B: I am too young to worry about cholesterol.

  A: Right! You are still developing. By the way, how tall are you? And how much do you weigh?

  B: I am 170 cm and 62 kilos.
  
  A: No wonder!

  B: No wonder what?

  A: That you look fit!

  英翻中答案

 

▼II. 單字:

  1. shrimp 蝦子
  2. oyster  蚵
  3. clam  蚌、蛤(台語:ㄌㄚˊㄚˋ或ㄏㄚˊㄇㄚˋ)
  4. squid  花枝、魷魚
  5. cuttyefish  墨魚、烏賊
  6. sea cucumber  海參
  7. cholesterol 膽固醇
  8. crab  螃蟹
  9. develop  發育
  10. weigh  稱重量(V.)
  11. fit  身材適中
 
▼III. 解析

  1. 用法和fish一樣,可用於一般名詞,亦可用於集合名詞。我們常見的蝦子大致分幾種:

  蝦皮dried baby shrimp(s)
  蝦:shrimp
  蝦仁:shelled shrimp(s)(shell (n)殼,(v)剝殼,:被剝了殼的)
  明蝦:prawn(s) (比shrimp大,酒席常見到)
  龍蝦:lobster(s)

  2. 一群蝦子的英文用語是a shoal of shrimps []ol]

  3. oyster的台語為蚵仔ㄜˊㄚˋ
  蚵仔煎的英文是“fried oysters with corn starch ”corn starch:太白粉

  4. 海參之所以是sea cucumber,乃因它的形狀像黃瓜,而黃瓜的英文是cucumber; 這時令人
  聯想到因為黃瓜性涼,所以若要形容一個人「氣定神閒」,可說“He is as cool as a cucumber”。

  5. “develop”除了「發展」之外,還常表「開發」、「發育」。例如:
  -R&D Department: research and development department研究與開發部門
  -This is normalduring development. 這是發育期間的正常現象。

  6. 「你幾公斤?」不可譯為“How many kilos are you?”而是「你稱起來有多少?」:
  “How much do you weigh?”這時可回答“I am xx kilos.”或者,美國人常說“I am xx 1bs
  (唸作(pounds)” 註: 1kg=2.2lbs (磅)。

  7. “fit”本為適合之意,在英文中則更常見於人的身材。我們這堭`見人去公園做晨間運動。
  西方人則喜歡花錢去fitness center(健身中心)使用以下器材來健身:
  treadmill [`tr5dm6l] 跑步機 例:I掞l have to walk on the treadmill now.我現在要去用跑步機了。
  stepmaster [`st5pm1st/] 例:Can I use the stepmaster after you? 你踩完之後我要接著用。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
隨堂測驗

請選出以下英文單字正確中文意思?

Shrimp 1. 蝦 2.螃蟹 3. 龍蝦
clam 1.龍蝦 2.蚌、蛤 3. 螃蟹
cucumber 1.龍蝦 2. 海參 3.黃瓜
development 1.發育 2.身材適中 3.肥胖
lobster 1. 螃蟹 2.龍蝦 3.蝦
fit 1.發育 2.瘦 3.身材適中
crab 1.龍蝦 2.螃蟹 3. 烏賊

  比對答案