推到facebook 推到plurk
購書車 | 會員中心 | 客服中心
  100則絕對讓你看了就想學、學了就想用的英文單字+例句
※ 你知道「落枕」「白目」「鬼遮眼」「死定了」的英文怎麼說?
※ 你會不會講英文「賣萌」呢!
※ 不小心「雷到」別人,猜猜要用哪個單字?
Horror?Horrible!到底是恐怖?還是糟糕!
Open a Can of Worms=打開一罐蚯蚓=你惹麻煩了!!

 

2015 / 3 / 27出版
14.8 cm x 21 cm|平裝

定價:280元  網站特惠價:238 (約85折) 目前庫存不足

BONUS!「10 WORDS」精采解析
Ex:10種道地的台灣小吃
10個奇怪的身體部位
10個宅宅英文單字
10種數學符號……等

食蟻獸:我們趕快打開 A Big Can Of Worms(一大罐蚯蚓)來給大家玩吧!∼ZOT!ZOT!ZOT!



作 者 簡 介   畢靜翰 (John Barthelette)  

  美國加州人,美國University of California, Irvine學士,臺灣大學中文所國際學位碩士。曾任中廣新聞網外語廣播節目主持人、科見美語成人進階班英文教師,現任職Cheers查爾斯國際語言教育學院。

  小畢是個很奇怪的加州人,他很喜歡動物,也喜歡教英文,不過他最喜歡教動物英文!可惜啊,他目前教過的動物考TOEFL都考得超低分,特別是食蟻獸先生。食蟻獸先生表示:「小畢是個好老師!但我用鼻子填考卷很辛苦,sorry囉!」另外一個學生斑馬小妹表示:「你有看過可以拿筆寫字的斑馬嗎?我有馬蹄耶!」儘管如此,小畢老師目前為止還沒有放棄。

歡迎上臉書跟小畢學英文、聊天、交朋友!


繪 者 簡 介   亮菁菁(廖冠菁)  

  台灣藝術大學工藝設計系畢業,現為自由插畫工作者。大學時期開始接觸插畫,曾與王品集團曼咖啡、國語日報等合作。愛好插畫與兒童美術,畢業後曾從事出版社、幼兒藝術教育。2013年12月獲邀台中勤美誠品CIRCUS CRUSH 聖誕馬戲狂小屋創作展,2014年11月與Maxim Enterprise-KCfriends合作繪製了第一本兒童繪本,2015年開始成為自由插畫工作者。 亮菁菁臉書



  我喜歡英文,也喜歡食蟻獸,所以就有了這本書:《食蟻獸曬英文:掉漆、踹共、翻白眼,100則學了就想用的英文單字》。很多人問過我,「小畢,你為什麼一直提到食蟻獸?」很簡單啊!我本來就是一隻食蟻獸,我的母校(爾灣加州大學)的吉祥物是食蟻獸,那邊的學生也都會稱自己為食蟻獸,而且我們在運動比賽叫運動員加油的時候,也會發出食蟻獸的叫聲:ZOT! ZOT! ZOT! 所以我就是一隻搬來台灣的食蟻獸:How do you do? Zot!

  我剛開始學中文的時候,也是個很害羞的人呢!我還記得第一個禮拜的中文課教的對話:「您好嗎?」「我很好,您呢?」「您貴姓?」「我姓王。」當時這對話對我們來說有一定的難度,所以我們的老師就叫我們:在校園裡面隨便找一些中國人、台灣人跟他們自我介紹。我那個禮拜一直不敢做這功課,主要是因為覺得有點丟臉,也怕講錯,被外國人取笑!但週五的那天我在電腦中心寫email,就發現附近有個亞洲臉孔(驚!)。鼓起勇氣之後,我就提心吊膽地過去,對一個看起來很宅的台灣女生說:

我:您好。
她:你……好……
我:您貴姓?
她:我姓王……(竟然跟課本的對話一樣!)
我:Well, that’s it. That’s all I know.
她:……喔。
我:Thanks!
她:……

  至少她有聽懂!反正,我想跟大家說,跟外國人講話沒那麼恐怖,只是有時候我們會有點難以知道要說什麼樣的話才能跟外國人溝通,就像我當時跟那個無辜的台灣女生說那些奇怪的課本對話──用錯溝通模式真的會聽起來很蠢呢!所以教了幾年的英文之後,我開始在網路上分享一些有趣的英文知識和文化觀點,為的是讓台灣人勇於跟外國人對話,也幫他們避免犯那些愚蠢的溝通錯誤。

  總之,食蟻獸先生向大家致敬,也祝你們學習英文愉快! ZOT!




Roll My Eyes(翻白眼)

  如果你喜歡激怒別人,應該很會翻白眼吧!英文的翻白眼要怎麼說呢?在美國我們會說roll your eyes,所以美國人都會「滾眼睛」,而不會turn white eyes(在英文裡面提到「白眼」往往是說有人暈倒了,並不是指挑釁的態度。)如果想指出你在對誰roll your eyes,可以在後面接一個at+名詞的介係詞片語,如:I rolled my eyes at the zebra.

  所以用英文翻白眼的時候,大家一定要記得:
  Step1.   用at
  Step2.    指出是誰的眼睛在rolling(這點與中文不太一樣吧!)

roll my eyes
roll her eyes
roll your eyes
roll their eyes…等等

The high school student not knowing who Chiang Kai-shek was made me roll my eyes.
不知道蔣介石是誰的高中生讓我翻白眼了。
   
The injured helicopter pilot lying on his hospital bed told his officer, “I want to try again!” causing the officer to roll his eyes.
躺在病床上的阿帕契駕駛員跟他的軍官說,「我想再次試試看!」這句話讓那位軍官翻了白眼。
   
If cats could roll their eyes, they would roll them at their owners every day.
如果貓咪能夠翻白眼,我想牠們每天都會對主人翻白眼吧。

  Cats don't respect anyone!




A Can of Worms(大麻煩) 


  今天我要跟大家分享一罐蚯蚓(a can of worms)──「什麼?老師為什麼要給我們蚯蚓?天啊!」你放心啦,不是真正的蚯蚓,而是比蚯蚓更糟糕的事情!一罐蚯蚓本身就很恐怖,誰會想碰? (五歲的小男孩吧,小男孩通常都有病。) 所以這種誰都不想碰的東西可以用來比喻一團糟,特別是你跟家人、朋友或同事聊天時,不小心踩了他們的地雷。譬如說,突然發現政治或宗教上的立場很不一樣, 兩個人都不知道要怎麼退場,也不想低頭,只好決一雌雄,看看誰能讓另外一個人暴走……。踩上這種地雷,惹出一大堆麻煩的動作就叫做to open a can of worms。

  所以a can of worms就是指某人的痛處(譬如他剛分手),open a can of worms就是說不小心去戳他的痛處(像是問他為什麼他女友都不出現?她很好玩啊!你要好好地珍惜……喔?分了?喔。)這個說法最常用在:一、個人的痛處;二、政治立場;三、宗教立場。這意思就是開了一個很難收拾好的題目,且常常有人為此而翻臉。

If you tell your girlfriend that your ex had a bigger cup size, you will be opening a huge can of worms.
如果你告訴現任女友,前女友的罩杯比較大,你一定會惹出一大堆麻煩。

   
If your girlfriend is a betel nut beauty, and you tell your parents-that will open a can of worms.
如果你的女朋友是檳榔西施,然後你跟你父母講──那一定會惹出一大堆麻煩。
   
I told the police officer I wanted to buy some drugs from him, which opened up a can of worms, because the police officer didn’t want to share!
我跟警察說我想跟他買毒品之後,麻煩就大了,因為那個警察並不想跟別人分享!

   其實老師最愛找big cans of worms to open and share.

  老師真是個壞阿兜仔,下課!






《記得牢,想得到,用得出來》
定價:330
網站特惠價:281(約85折)
目前庫存不足
《大前研一教你立刻交涉成功的商用英語》
定價:300
網站特惠價:255(約85折)
目前庫存不足
《200個超神必勝學習法》
定價:280
網站特惠價:238(約85折)
目前庫存不足
《布萊森之英文超正典》
定價:320
網站特惠價:272(約85折)
目前庫存不足